Гражданская кампания [= Мирные действия] - Лоис Буджолд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Роик, они пытаются похитить Энрике! — заорала Карин.
— Да? Отлично, — прищурился Роик. — Проследите, чтобы они заодно не забыли прихватить и всех его чертовых жуков…
Запаниковавший Густиоз попытался проскользнуть мимо Ройка в дверь, но вместо этого налетел на него. Оба поскользнулись на жучьем маслице и рухнули, взметнув веер чрезвычайно официальной документации. Тренированные, хоть и полусонные рефлексы Ройка сработали, и он попытался пригвоздить своего невольного налетчика к полу, что было далеко не просто, поскольку оба были с ног до головы покрыты маслом. Верный Муно, храбро проигнорировав очередной залп пакетов с жучьим маслицем, в полуприседе попытался снова ухватить Энрике и даже зацепил его руку, которой тот отмахивался. Оба поскользнулись и брякнулись в липкую массу. Муно удалось ухватить Энрике за щиколотку, и он начал тянуть его обратно.
— Вы не можете нам помешать, — пропыхтел полупридавленный Ройком Густиоз. — У меня есть ордер!
— Мистер, я не хочу вам мешать! — возопил Роик.
Карин с Марсией одновременно вцепились в руки Энрике и потянули его к себе. Поскольку ни одной из противоборствующих сторон не удавалось перетянуть, то все застопорилось. Карин рискнула выпустить одну руку и, пропрыгав вокруг Энрике, прицельно пнула Муно в запястье. Тот взвыл и отдернул руку. Обе девушки и ученый, цепляясь друг за друга, ретировались в лабораторию. Марсия захлопнула и заперла дверь буквально за мгновение до того, как с другой стороны Муно врезался в нее плечом.
— Комм! — задыхаясь, пропыхтела она. — Вызови лорда Марка! Вызови кого-нибудь!
Карин, смахнув с глаз жучье маслице, рыбкой юркнула на стул у комма и начала быстро набирать личный код Марка.
Майлз чуть не вывернул себе шею, наблюдая, как Айвен, прибыв на галерею, безжалостно изгнал со стула какого-то несчастного вольноопределяющегося. К сожалению, пытаться что-то расслышать было совершенно безнадежным занятием. Молоденький офицерик, уступающий и ростом, и званием, нехотя уступил отличное место и удалился в задний стоячий ряд. Айвен пристроился рядом с госпожой Фортиц и Катрионой. Тут же завязался разговор. По самодовольной роже Айвена и активной жестикуляции Майлз понял, что дорогой братец осчастливливает дам пересказом своих ночных героических похождений.
Проклятие, окажись там я, я тоже смог бы с тем же успехом спасти лорда Доно… А может, и нет.
Майлз узнал Хью, брата Катрионы, и Бэзила Форсуассона, с которыми мельком виделся на похоронах Тьена. Они что, снова приехали в столицу доставать Катриону насчет Никки? В данный момент оба с ошарашенным видом слушали Айвена. Катриона сказала что-то резкое. Айвен неуверенно рассмеялся, повернулся, помахал Оливии Куделке, только что устроившейся в заднем ряду. Просто несправедливо, чтобы кто-то, прокуролесив всю ночь, выглядел таким свежим. Делия сменила вчерашний вечерний туалет на свободный шелковый брючный костюм в комаррианском стиле. Судя по довольной улыбке, в ночной драке она не пострадала. Никки что-то спросил, ему ответила госпожа профессор, сверлившая ледяным взглядом затылок Ришара Форратьера.
Какого черта вся семейка Катрионы тут вместе с ней? Как ей удалось притащить сюда Хью с Бэзилом? Приложил ли к этому руку Грегор? Майлз готов был поклясться, что видел спину оруженосца Форбарра, когда тот уходил, сопроводив их сюда…
Лорд-хранитель Круга Ораторов постучал о специальную деревянную панель в полу древком кавалерийской пики с вымпелом Форбарра. Грозное «тук-тук» разнеслось по всему залу. Все, поздно мчаться на галерею и выяснять, что это за чертовня. Майлз с трудом отклеил взгляд от Катрионы и приготовился к трудной работенке. Работенке, от исхода которой зависело, окажутся ли они с Катрионой в раю или в кошмаре…
Лорд-хранитель громко произнес.
— Мой император вызывает графа Формонкрифа. Выйдите и выскажите ваше прошение, милорд.
Граф Борис Формонкриф встал, потрепал зятя по плечу и вышел в Круг Ораторов, лицом к сидящим полукругом коллегам-графам. Он четко и кратко высказал формальную просьбу признать по праву Сигура Форбреттена наследником графства Форбреттен, упомянув о результатах генсканирования Рене, ни слова не сказав про дело Ришара, поджидавшего свой черед. Да никак Формонкриф ему больше не союзник, боже правый! Лицо Ришара оставалось бесстрастным и невозмутимым.
Лорд-хранитель снова стукнул пикой.
— Мой император вызывает графа Форбреттена. Выйдите и выскажите ваши возражения против этой петиции, милорд.
Рене встал.
— Милорд хранитель, я временно уступаю свое место в Круге лорду Доно Форратьеру.
И сел.
По залу пробежал гул. Все уловили логику и смысл этого демарша. К тайному удовольствию Майлза, Ришара это застало врасплох. Доно встал, прохромал в Круг Ораторов и повернулся лицом к ассамблее графов Барраяра. Он быстро улыбнулся в бороду, сверкнув зубами. Проследив за его взглядом, Майлз успел заметить, как Оливия, поднявшись с места, показывает Доно большой палец.
— Сир, милорд хранитель, милорды. — Доно облизнул губы и начал излагать формальное прошение о передаче ему Округа Форратьеров. Он напомнил, что все присутствующие получили заверенные копии медицинских документов и письменные показания свидетелей, подтверждающие его новый пол. Вкратце привел аргументы в свою пользу: он — старший отпрыск мужского пола старшей ветви рода, граф Пьер не выбрал себе наследника. Рассказал о том, как помогал покойному брату в управлении Округом Форратьеров.
Лорд Доно стоял, расставив ноги, заложив руки за спину и гордо подняв голову.
— Как некоторым из вас уже известно, вчера ночью кто-то попытался отнять у вас право решать. Попытался решить будущее Барраяра не здесь, в Зале Совета, а в темном переулке. На меня напали. К счастью, серьезных ранений мне удалось избежать. Теперь нападавшие — в руках гвардейцев лорда Форбона, а один свидетель дал показания, достаточные для ареста моего кузена Ришара Форратьера по подозрению в организации покушения. Люди Форбона ждут его снаружи. Отсюда Ришар выйдет либо в наручниках, либо вознесенный вами выше их юрисдикции, и в этом случае вам самим придется впоследствии судить его за это преступление. Правление головорезов в Кровавые Века снабдило Барраяр немалым количеством ярких исторических событий, достойных пера хорошего драматурга. Сомневаюсь, однако, что такие драмы нам бы снова хотелось наблюдать в реальной жизни. Я стою перед вами, готовый и желающий служить моему императору, империи, моему округу и моему народу. А еще я стою за власть закона. — Он мрачно кивнул графу Форхаласу, кивнувшему в ответ. — Милорды, решение за вами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});